原标题:“台独”还叫嚣“矮化台湾”时,蔡英文已经和“中国台湾”同框了!
【环球网报道记者齐潇涵】第十一届台湾童军大露营昨日(1日)展开,蔡英文身着童军装出席,但台媒的关注点却在“中华民国童军”的英文翻译上↓
“Scouts of China(Taiwan)”。
台湾童军总会理事长林右昌对此解释“这是百年前就留下的英文名称”,但对于China后面这个明晃晃括号,林右昌还是表达了不满:
“若有机会,未来可推动改名”。
因为“童军是台湾少数可以带着‘国旗’参与的国际组织”,所以,林右昌认为,这样可以“使台湾增加国际能见度”。
对于林右昌给出的解释,“台独”组织成员王奕凯表示“支持”:就像华航的英文名称是China Airline,“各种台湾对外的名称要改很难,‘国号’、‘国名’、‘国家代表队’都有类似问题”,所以,林右昌希望可以为台湾童军“更名”的主意,王奕凯认为“方向很好”。
环环查到,“中华民国童军”最初名为“中国童子军”,创立于1912年民国时期。1934年,“中国童子军总会”正式成立于南京,并于1937年加入世界童军运动组织,与各国童军运动相互交流联系。
1949年,因国共内战,童军运动暂时中止,1950年才在台湾地区重新成立“中国童子军总会”,并重新回到世界童军运动组织,以“Boy Scouts of China”英文名称登记。
等等等等……
那此次第十一届“中华民国童军”大露营的英文翻译为何还有括号?“Scouts of China(Taiwan)”。
环环查到岛内绿媒《自由时报》2017年的一则报道,“一百多年来,我国(台湾)的童军英文名称一直未更动;因中国(大陆)无童军,国际童军界应不会混淆或误解,且我国队员出访,会在臂章绣上Taiwan,或是口头强调来自台湾”……
《自由时报》2017年8月28日报道截图
so
“中华民国童军”总会为了能“突出”存在感,硬是凹出一个括号来。
其实,对于世界童军运动组织给出的英文名称,岛内“台独”分子一直虎视眈眈。
2017年,“中华民国童军”在阿塞拜疆巴库参与第41届世界童军会议,会议上的桌牌标注名称为“Scouts of China”。事后,该照片被“台独”分子曝光后,岛内“独派”跳脚了:“为何要用China!”“台湾人要的是Scouts of Taiwan!”
对此,“中华民国童军总会”回应称,在参与国际童军活动时,他们会在臂章上增加“Taiwan”字样,也会和他人强调其童军总会来自台湾。但也同时表示,由于要将童军总会的英语名称进行更改,必须要经过世界童军运动组织的讨论,因此对于更名一事必须要进行评估。
评估?
这事儿用不着评估。
环环在“中华民国童军总会”的官网中查到,2009年6月7日后,该总会弃用“中国童子军”名称,在岛内开始使用“中华民国童军”名称。
但即使改了中文名称,英文“Scouts of China”依旧是国际认可的名称。
“Scouts of China”就是岛内“独派”口中那个“中华民国童军”的名字。
不过,环环发稿前,发现台媒还在热炒一个话题:“同框中国台湾”↓
蔡英文在参加童军大露营时,正好站在了China(Taiwan)的字样下,网友笑疯“这是天意啊……”